Archives de l’auteur : Marine Lanteri

SeSyLiA

L’équipe SeSyLiA (Semantics and Syntax – Language in Action), dirigée par Aliyah Morgenstern, appartient à l’unité de recherche PRISMES (EA 4398 : Langues, Textes, Arts et Cultures du monde anglophone) et à l’école doctorale des études anglophones, germanophones et européennes – ED 514 – EDEAGE, de l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3.LOGO_SORBONNE_TEMPORAIRE

L’équipe SeSyLiA a la chance d’intégrer un axe d’étude tout particulièrement dédié à la linguistique appliquée et à la didactique, animé par Claire Tardieu, Hélène Josse et Céline Horgues. Autour du thème : « Discours didactiques et didactique des discours », cet axe envisage les discours didactiques et didactologiques dans leur production mais aussi dans leur reproduction et dans leur réception. Il peut s’agir des discours produits par la recherche (thèses, articles, monographies, ouvrages collectifs, synthèse de travaux, etc.), de ceux produits par les acteurs de l’enseignement-apprentissage (professeurs, élèves), de la formation des maîtres (conseillers pédagogiques, professeurs formateurs, enseignants chercheurs) ou par l’institution proprement dite (textes officiels, outils européens, enquêtes et rapports, etc.). Ces discours peuvent se répartir entre didactique de recherche et didactique institutionnelle (Bailly1997), suivant un continuum de la distanciation entre théorie et pratique. L’axe « Discours didactiques et didactique des discours » possède un fort potentiel d’investigation et offre également aux chercheurs des différentes langues une transversalité potentielle.

Cet axe de recherche propose aussi des séances de travail informelles, les « dînactiques », ouvertes aux chercheurs et enseignants (primaire/secondaire/supérieur) intéressés par l’enseignement de l’anglais en contexte institutionnel ou non, présentiel ou distanciel en France.

Articles de l’équipe SeSyLiA publiés dans les Cahiers de l’Acedle :

– Manoïlov, P. & Tardieu, C. (2015) Rétroaction corrective et reprise dans le contexte de l’apprentissage en tandems Français-Anglais à l’universitéRDLC, vol. 12, n° 3, pp. 91-116.

– Tardieu, C. (2013) Testing et certificationRDLC, vol. 10, n° 2, pp. 237-251.

– Tardieu, C. (2010) Votre B1 est-il mon B1 ? L’interculturel dans les tests d’évaluationRDLC, vol. 7, n° 2, pp. 225-239.

– Tardieu, C. (2006) L’évaluation en langues : quelles perspectives ?, RDLC, n° 2, pp. 217-235.